Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Moreover, crash-involved drivers, on average, have significantly fewer working days per week and fewer hours per day, suggesting that the conventional approach used in most developed countries to tackle fatigue among professional drivers do not appear to be suitable for solving the road safety problem involving three-wheeler drivers in a developing country.
Similar(59)
Engineering designers have to tackle various fatigue problems in their routine work.
In 2016, the "multi-stage interactive genetic algorithm" was developed to tackle user fatigue.
There's always going to be stuff to work through, reminders, and "what if's?" As a breast cancer survivor, I am thankful to be alive, although I do tackle occasional fatigue, unsightly scars and the concern of recurrence.
The sentence can be written more straightforwardly like this: 'I led an initiative to tackle staff fatigue and improve morale in the wake of disappointing fourth-quarter earnings.'.
So debilitating has the new ailment become that this week the Department for International Development launched a campaign aimed at tackling compassion fatigue by showing that small changes can make a big difference.
The fuzzy c-means clustering is another common method for tackling user fatigue which has been studied in recent decades.
The present study develops a method to tackle the user fatigue problem in the interactive genetic algorithm using the candidate elimination algorithm.
Coaches should also condition their players to tackle correctly under fatigued conditions.
Further research is required to determine the precise effect of fatigue on tackle technique proficiency and its relation to injury.
It is important to train, progress and reinforce tackle safety elements under fatigued and game-like conditions, where decision-making becomes important.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com