Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Numerical techniques are often the unique viable option for computing these designs since to tackle analytically the problem results impracticable in most of cases.
The solution of (43) is hard to tackle analytically.
The latter is, however, difficult to tackle analytically for time-varying channels.
The comparatively small number of papers on problems involving derivative-dependent nonlinear terms shows that problems of this type are more difficult to tackle analytically, we note, however, that numerical methods are more developed for this type of problems, see for example [20 25].
A relatively small number of papers on problems involving derivative-dependent nonlinearities indicates that problems of this type are more difficult to tackle analytically; we note, however, that numerical methods are more developed for this type of problems; see, for example, [23 28].
Similar(55)
The simplicity and compactness of the boundary integral expression derived make it much less difficult to analytically tackle Eshelby's piezoelectric problem for a large variety of non-elliptical inclusions.
Devlin et al. [ 14] therefore attempt to tackle this problem analytically by applying survival analysis to model their values.
A number of authors have tackled this problem analytically using various approximations (e.g. Zakamska et al. 2008; Lyubarsky 2009; Lyubarsky 2010; Kohler and Begelman 2012).
We tackle this problem by analytically computing the set of all values of K at which system (1) admits a Hopf bifurcation.
Nevertheless, we can hardly tackle with the KKT conditions analytically of the intractable problem in this paper.
The reserved subcarriers approach is one of the simplest and oldest and most well-known approach in literature but at the same time one the analytically hardest to tackle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com