Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The Yankees made Torre a one-year offer to return, which Torre — perhaps accurately — took as a tacit rejection.
It's a tacit rejection of the information overload that has typified television news for much of this decade.
And it is something of an anti-Van Cliburn Competition, a tacit rejection of the hoopla, bloodlust and horse-race quality of the international competition circuit.
The backlash against this world is democracy manifesting itself; a tacit rejection of the ideological assumptions underpinning the personal tech revolution.
Up until recently, a large number of celebs were publicly urging senator Elizabeth Warren to get in the race – this should be read as a tacit rejection of the front-runner – while others are supporting Maryland governor Martin O'Malley.
Like Ms. Huffington, Mr. Froomkin speaks supportively of a "call it like you see it, let the chips fall where they may" style of journalism, a tacit rejection of the "triangulation" style that he says is too common in Washington.
Similar(52)
But that ethos would seem to tacitly lead to the rejection of individuals who are seen as jeopardizing those values.
Reject the rejection.
He tacitly acknowledged that the United States' rejection of the Kyoto accord had estranged the United States from many nations with which it has good relations generally.
The Writer Responds The writers' replies range from full support to total rejection of nuclear power, with tacit agreement on one point: no expressed desire to see fossil fuels in our energy future.
Given the lack of competent ground troops to take the fight to ISIL (due in part to the White House's implacable rejection of supporting or even tacitly cooperating with the Shia militias because of their link to Iran), it becomes absolutely crucial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com