Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Hence, the flamelet-based tabulations created with the new approach is called Intrinsically Low-Dimensional, Flamelet Generated Manifolds (IL-FGM).
Similar(11)
Cross tabulations were created to compare frequency distributions between subgroups (sequential, sandwich, simultaneous).
Cross tabulations were created for actual weight status of the child with the child's perception and parent's perception of their child's current body weight.
Cross tabulation to create contingency tables; chi-squared test and Fischer's exact test were used in analyzing models.
To calculate NRI, we first created cross-tabulation of participants in eGFRMDRD and eGFRCKD-EPI categories stratified by the outcome status (alive or dead).
Equating "vote tabulation" with "vote tabulation system" obliterates the distinction created in section 102.166 by the Legislature.
A cross tabulation of the 4 classes created by these two solutions shows that at most we can align 49% of the cases into congruent classes; the remaining 51% are necessarily incongruent.
LES of premixed flame turbulence vortex interaction provides direct comparison of the proposed ANN method against DI and ANNs trained on thermo-chemical database created using another type of tabulation method.
Tabulations of person-years at risk and cancer deaths were created with the DATAB module of the EPICURE software (Preston et al, 1998).
Tabulations of person-years at risk and cancer deaths were created with the DATAB module of the EPICURE software 41 for the whole cohort data (1946 2003), so that the covariables of interest could be accumulated from the beginning of the cohort.
Cross-tabulations of the extent to which therapists follow the guidelines were created for two variables: whether a respondent participated in the Training GMFM and whether a respondent fulfilled the function of Knowledge Broker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com