Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The word "tables" is correct and usable in written English
You can use it to talk about literal tables, such as in the sentence, "We need to purchase four tables for the conference room." You may also use it to refer to charts or other information presented in a tabular format, such as in the sentence, "The tables below show the financial performance of our company over the past year."
Exact(60)
There are half a dozen tables in the back where speciality burgers of bison or ostrich can be washed down with IPAs and bitters both local and imported.
Cocktails from £4.30, katzensuppe.com Boomshankar, Canacona Boomshankar isn't fancy but it has a big, old-fashioned beach cocktail list and the best sunset spot in Goa – with tables looking over the gorgeous Colomb Bay.
There's a flamenco theme going on here – tables have polka-dot covers and the bearded waiter sports a frilly apron.
Outdoor tables provide front-row viewing for the evening paseo in cheery Plaza del Cabildo.
A ticking off from the UK statistics chief, Sir Andrew Dilnot, for an egregious misreading of the OECD education league tables also suggested a self-serving approach to evidence.
You can play live against other players, and see how your skills compare to the world in high-score tables.
It respects the missions of different institutions, in a way that the research excellence framework, league tables and newspapers do not.
Yet university managers say it is hard to persuade City investors to back your project on reasonable terms if you aren't an elite institution at the top of the league tables.
"Some City investors seem to be responding to the more competitive environment by only lending to institutions at the top of newspaper league tables, which suggests they don't appreciate the way the market is developing," he says.
But, as we revealed in December, Grinling Gibbons's 2014 results were not published in league tables pending an investigation by the STA.
Guests sat at long tables drinking bitter, Guinness and lime and lemonade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com