Your English writing platform
Discover Ludwig"system availability" is a correct and commonly used phrase in written English.
It refers to the state or ability of a system to be accessed and used by users. You can use "system availability" in a variety of contexts, such as: - "The company's IT department is working to improve system availability for their online platform." - "The system experienced a significant increase in availability after the software update." - "The team's main focus is to maintain high system availability for their clients." - "The system's reliability and availability are crucial for its success in the market."
Exact(60)
We show the relative impact of modelling systemic risk on system availability performance in comparison with estimates obtained from typical system availability modelling assumptions used in offshore wind applications.
System availability represents the percentage of time the system is available to users (Yusuf 2014).
These configurations are evaluated based on system availability and cost.
Second, parameters which define the system availability are chosen.
System availability requires more than 95% during plant lifetime.
Uncertainties due to ageing and system availability were also considered.
Therefore, they have a big influence on lowering system availability.
Accuracy, performance, and system availability are guaranteed by the industry's first Service Level Agreement.
Two typical redundancy allocation problem formulations, i.e., minimizing the system cost while satisfying required system availability and maximizing the system availability with a limited budget, are studied.
A universal generating function technique is applied to evaluate system availability.
Failure-aware resource management is crucial for enhancing system availability and achieving high performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com