Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
Similar(60)
Associating a tag to a cluster requires tag syntactic or correlation matching with the tag-id of a cluster whose centroid is within a pre-defined distance of 6 s from the tag been processed.
In the case of the TT, commands gather propositions whose words are composed in an unpredictable way and therefore do not allow for clustering; there is no syntactic or semantic plausibility.
These phrases were syntactically ambiguous between different syntactic roles.
A simple measure of syntactic similarity does not reveal the underlying clustered organization of the code.
The sole aim of the ROI analysis was to establish with higher sensitivity than in the whole-brain analysis whether there was an interaction between the effect of syntactic repetition and modality change in these clusters.
We corrected for multiple comparisons by using a threshold for significance of P = 0.05 divided by the number of clusters showing a main effect of syntactic repetition in the whole-brain analysis.
In each cluster that showed an adaptation effect for syntactic repetition, we checked with an ROI analysis whether there was an interaction between the size of the syntactic adaptation effect and modality change.
Our data provide evidence for the latter: fixations sequences were stereotypically organized in clusters that reflected a fast identification of syntactic embeddings.
Some syntactic variation in entity names are also considered in each cluster (e. g. Alzheimer's disease and Alzheimer disease).
In contrast to the left inferior frontal gyrus-left posterior middle temporal gyrus network, co-activation of the left inferior frontal gyrus and left inferior parietal lobule cluster does not seem to be required for core syntactic functions.
In contrast to the widespread effects of reversibility, syntactic complexity induced selective activations only in 3 left frontal clusters, in LIFG (Broca's area), LPMd, and the LSMA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com