Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(25)
These shifts are due to syntactical matters, in particular the syntactic category of the verb complement.
The ORTHOGRAPHY-BASED SEMANTIC CO-ACTIVATION CONSTRAINT requires that co-activated meanings be associated with the same logographic representations, and the SYNTACTICALLY LICENSED SEMANTIC CO-ACTIVATION CONSTRAINT requires that co-activated meanings be of the same syntactic category so that they can be syntactically licensed in the same context.
On the other hand, when the meanings associated with an ambiguous word are both syntactically licensed (e.g., being of the same syntactic category), they can be co-activated regardless of the semantic congruity with the context.
According to the c-selection principle, matrix verbs determine the syntactic category of their complements.
({mathcal P}_{mathrm{seq}}) is the set of sequential processes, i.e., those of syntactic category s.
Meanings of the same syntactic category are exhaustively activated regardless of contextual congruity.
Similar(35)
To satisfy the SYNTACTICALLY LICENSED SEMANTIC CO-ACTIVATION CONSTRAINT, the meanings associated with the ambiguous prime words were of the same syntactic categories (i.e., verbs), and therefore were syntactically licensed by the same sentential context regardless of semantic congruity.
In Wansing 2007, connexive implication is motivated by introducing a negation connective into Categorial Grammar in order to express negative information about membership in syntactic categories (see the entry on typelogical grammar).
Meanings of different syntactic categories are accessed separately.
Content constraints are lexicons associated with syntactic categories, and known relationships (e.g., semantics, world knowledge) between phrases in different syntactic categories.
Semantic integration is executed based on the syntactic categories suggested by the syntactic parser.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com