Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"sympathetic glance" is correct and usable in written English.
You can use it to describe the type of glance someone gives when they are feeling empathy or sympathy for someone else. For example, "The elderly man gave his grandson a sympathetic glance as he laid out his struggles."
Exact(6)
June and I gave Miss Tomkins a sympathetic glance and went back to our bartering.
A young armed officer steals a sympathetic glance at the Flipmode Squad.
The trooper looked up, repocketed his pen and returned the license to the driver with a sympathetic glance and nary a word.
Video More Video While the gist of Offside is the same, its tone is more insouciant, as it celebrates the guile and toughness of its heroines while casting a sympathetic glance at the ethical quandaries facing their jailers.
Thankfully, the mom with triplets clawing at her purse while she drops her groceries everywhere shoots you a sympathetic glance (as quickly as she can because, OMG, triplets).
Months 4-6: You're starting to show, so you'd think most people would give you a seat, or at the very least a sympathetic glance.
Similar(53)
At a stop in the doorway of a veterinary waiting room, the children cast sympathetic glances at a dog whose fur was pocked with small bites.
The office staff awkwardly silent, giving us sympathetic glances as we trudged slowly by.
They drew confused, amused, or sympathetic glances from passing members of the public, almost all of whom were totally unaware that this independence movement even existed. .
They drew confused, amused or sympathetic glances from passing members of the public, almost all of whom were totally unaware that this independence movement even existed.
Now it's an assertion that inspires sympathetic glances, the kind you get when you tell friends that you think your new personal-investment strategy is sure to beat the market.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com