Your English writing platform
Discover Ludwig"switch station" is a valid phrase that can be used in written English.
It usually refers to changing the channel on a radio or TV. For example: "I was channel surfing and accidentally switched station, but I ended up finding a show that I really liked."
Exact(2)
We switch station in Paris, have lunch at a restaurant opposite Gare de Lyon and board a TGV train to Grenoble.
There's an interesting parallel here with US streaming radio firm Slacker, which recently started giving songs on its service an "EQ Score" based on how often people started listening to them AND listened all the way through, how many times they were shared and marked as liked, and how often they were skipped or made people switch station.
Similar(58)
He liked to switch stations a lot, cutting commercials, skipping between sports, movies, home shopping.
Generally speaking, they're pleasant enough trifles that won't make you switch stations on the car radio.
Better Place will launch its first public trials in Israel later this year and is also building networks of switch stations in Denmark, Australia and Hawaii.
With people meters, the total audience for radio grows, because participants tend to listen to more radio than they remember in a given month, but the average audience for each station shrinks, because people switch stations more than they realize.
Its switch stations look like automated car washes.
A comprehensive network of switch stations removes the problem of so-called "range anxiety", when drivers fear their car will run out of juice.
What would be great is a BBC app for this… Something very simple that lets you switch stations, and minimises without stopping the stream.
I figure he'll switch stations, but no.
Allowing several minutes for discussion, she rang the buzzer for people to switch stations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com