Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"swiss humor" is a correct and usable phrase in written English
It tends to refer to the dry, ironic and bittersweet type of humor that is characteristic of Switzerland and its people. For example, "Although we joked about it, there was always an underlying truth to my Grandmother's Swiss humor."
Exact(3)
"It's real Swiss humor," Rondinone said of Schärer's nubby Madonnas during a walk-through of the show.
More Swiss humor.
If it did, this would be Swiss humor.
Similar(57)
Given that English is Blatter's fourth or fifth language, and that his Swiss sense of humor may not reverberate well in other parts of the world, it was still a foolish — and perhaps highly revealing — thing to say.
Go no farther than the crazy-quilt Schtroumph (or Smurf) buildings, named for the blue comic book elves, to prove that the Swiss have a whimsical sense of humor.
by PatLux The Big Sleep for its dark humor as my husband is Swiss and methinks he doesn't understand.
French people love bread, the Swiss are born dull, Americans don't understand humor, Britain doesn't have any dentists... etc, etc, etc, until the whole globe is just a sphere of tired cliches spinning around in space.
Aihara et al. (2003) [ 19] applied argon laser photocoagulation to the corneal limbus in Black Swiss mice after flattening the anterior chamber by aspiration of aqueous humor and successfully induced persistent elevation of IOP for at least 6 weeks in mouse eyes.
To imagine Mr. Hirschhorn, the 45-year-old Swiss-born installationist, think of him as Joseph Beuys with a sense of humor and without the egomania.
The kings had senses of humor too; a pearl figure of one of the regime's costly Swiss bodyguards has a painted motto warning of what would happen if the economy crashed: "No money, no Swiss".
This spareness of approach, often joined with a biting sense of humor, was inspired partly by the films of Jean-Luc Godard, the Swiss experimentalist who came to prominence in the early 60's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com