Your English writing platform
Discover Ludwig"swig down" is an acceptable phrase in written English
You can use it when referring to quickly drinking a beverage, usually an alcoholic one. For example, "He swigged down his whiskey in one gulp and slammed the glass on the table."
Exact(2)
I guess you could manage to swig down a seltzer with a side of clementines.
The last comment is something of an understatement – Father Jack roars constantly for drink and if denied alcohol will swig down Toilet Duck, Harpic, floor polish or brake fluid, and enjoys throwing whiskey bottles at the TV screen.
Similar(58)
He was fat, sweaty, unkempt — an out-of-control alcoholic in torn jeans and a too-small black leather jacket; crocked to the gills on the Romilar cough syrup he swigged down by the bottle.
The temperature in the rink rises, everyone is sweating, yet Sutter just swigs down some bottled water and keeps smiling.
With the beginning of the ever-optimistic spring season, the television has delivered yet another thrilling college hoops clinic, meaning it's time for us to gulp down our annual swig of Haterade -- specifically, the blue-tinted kind.
Swig it down quickly, so the bubbles go straight to your head.
An impulse pulling at something deep within me, something strong, tells me to swig it down, all mixed with seawater and sailor spit.
Apparently, the traditional way of taking the waters was to fill a medicine bottle, add liquorice to make it more palatable, shake the mixture thoroughly and then swig it down in one health-promoting gulp..
"Another trick was to put grape juice in a wine bottle and show up swigging it down like I was drunk," he said.
I was tempted, and I could feel the rage bubbling up, but instead I cracked a beer and swigged it down as fast as I could in an effort to keep my feelings locked under.
I had to laugh at myself as I dodged into "Bellagio," 109-A, and swigged down half a bottle of Lavoris.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com