Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(7)
He was then exposed as having received sweet terms on two mortgages from a lender that fell under his committee's oversight.
Here at the Doritos Chips Cartoon Lounge, we've put together a slide-show glossary of some of the spicy and sweet terms you'll need to know if you're entering the working world for the first time.
Some of them made fortunes, but the mechanism helped the market to clear and was deemed a success.This time, too, the sweet terms have piqued the interest of big fund managers, such as BlackRock and PIMCO.
He wanted the Jets to be a National Football League have, not a have-not; to be the former you need to own a stadium or lease one on incredibly sweet terms.
(In the probe which led to the downfall of Paul Wolfowitz as head of the World Bank, Mr Melkert's evidence was crucial: he said he did tell Mr Wolfowitz to move his girlfriend, Shaha Riza, out of the Bank, but denied endorsing the very sweet terms).American and UN officials all say they want to know what went wrong in Pyongyang, and how to correct it.
But the Ourhouse chief executive demanded especially sweet terms.
Similar(51)
That sweet term conjures up bucolic visions of green and pleasant landscapes.
Boo is sweet term, but bae is something else altogether.
Berkshire had been seeking to replace the two firms as the stalking horse bidder for both auctions, by offering sweeter terms.
R. Ted Weschler, a top lieutenant to the Berkshire chief Warren E. Buffett, said in the filing that the company would be willing to provide sweeter terms for both assets than the current stalking-horse bidders.
The two countries are offering Iceland sweeter terms after President Olafur R. Grimsson moved to block a previous agreement in early January, saying the measure should be submitted to a national referendum, in spite of -- or perhaps because of -- polls showing the debt deal would fail if put before voters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com