Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(58)
A trip to Israel "to swim with those sweet bottle-nosed dolphins," as Justin later described it, was a boon for a boy whose affection for animals contrasted with the indifference he showed people, but it yielded no breakthroughs.
The cool climate in Brittany supports apples rather than grapes; tart, not-at-all-sweet bottles of hard cider are on nearly every menu here.
So, you could be legally withheld from buying a fifth in one state, but then physically walk over an imaginary line in the ground into another, buy all the bottles of sweet, sweet whiskey your little heart coveted, get boozed up, and then just go home.
Dr. Naumberg's vineyard bottles sweet red table wine, merlot, seyval blanc and a rosé called "Doc's Own," with a drawing of his face on the label.
Water bottles, sweet wrappers, sanitary towels and footprints are telltale signs, as is a bivouac made from bushes to shelter the migrants from the heat of the day so they can continue their journey at night.
The village is a smattering of fishing shacks frequented by stray dogs and chickens; the sand is littered with sweet wrappers, water bottles, flip-flops and polystyrene food containers; the sea is cloudy from the dredging.
But every winter I think about sledding on Telegraph Hill with my friends and those disgustingly sweet, thick, sticky bottles of Blackberry Brandy.
Simmons has some nice glances at mid-Victorian gastronomic excess - Collins, for instance, deciding to "dine lightly", then ordering "two types of pâté, soup, some sweet lobster, a bottle of dry champagne, a leg of mutton stuffed with oysters and minced onions, two orders of asparagus, a bit of dressed crab, and a side of eggs".
(Makes 4 to 6 drinks). 1 (750ml) bottle sweet vermouth.
During the tests with the non-sweet compounds the bottles were left on the cage for 1 2 h, as otherwise no solution would be consumed.
Cool off with mini bottles of sweet lassi from the stall to the left.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com