Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "sweet amount of" is not standard in written English and may be considered informal or colloquial.
It can be used in casual contexts to express a positive or enjoyable quantity of something, often in a lighthearted manner. Example: "I just received a sweet amount of support from my friends during this tough time."
Exact(1)
After raking in a sweet amount of change from their lemonade stand, three budding philanthropists decided to give it all away.
Similar(59)
The pastries should be drenched in the stuff (although Roden allows that "if you do not want the pastry too sweet, reduce the amount of syrup by up to half").
This is optional, but if you like all things sweet, add a tiny amount of sugar, the jam and sugar will make it super sweet.
A small amount of sweet riesling juice was put aside during harvest; after the rest fermented, this juice (called süssreserve, or sweet reserve) was blended into the wine.
They bring the right amount of sweet and sour to a bake as they do to a green leaf.
And I mean crammed – there's an indecent amount of sweet, firm lobster flesh packed into your average roll.
A fair amount of sweet late-harvest wines are also being made, though we restricted our tasting to the dry side of the spectrum.
The only other misstep was the lobster risotto, which in spite of including a generous amount of sweet lobster, was gloppy with cheese.
For dessert, I tried the extremely heavy port trifle ($4) and the rhubarb crumble ($4), which had precious little rhubarb but an overwhelming amount of sweet custard.
Rosie Birkett, alotonherplate.com Gorgonzola brings exactly the right amount of sweet piquancy to this deep-fried and creme fraiche-enriched side.
This might be responsible for the inversely linear fashion body weight gain with the amount of sweet potato meal [3].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com