Your English writing platform
Discover Ludwig"sweeping perspective" is correct and usable in written English.
It is often used to refer to a broad, encompassing view of a particular topic. For example, "The professor offered a sweeping perspective on the history of the city."
Exact(1)
KAPALUA, Hawaii — The sweeping perspective from the 18th tee at Kapalua's Plantation Course is unmatched on the PGA Tour.
Similar(58)
Since L'Enfant outlined his vision of broad avenues, public parks and sweeping perspectives in 1791, this city has dwelled on issues of orderly development.
Using the sweeping perspectives afforded by the precipitously hilly terrain, he composes frames with the skill of a painter and the wit of a silent-film maestro.
Here, he applies his sweeping, omniscient perspective to Church followers and Vatican grounds, making even Pope Francis seem like a small actor in the Church's broader social dramas.
Her books always combine impeccably detailed scholarship and fluent storytelling with sweeping new perspectives of the kind that women are usually too modest to make.
Outside, a sweeping mountain view.
So then, welcome all to this holiday of a lifetime in the Readers Recommend cantina, where my role as your cultural cantinero, is to introduce merely a sweeping, broad perspective and pour you that first glass of Salva Vida.
This attractive, heavily illustrated coffee table book is all about pictures (some in color), and its many sweeping vistas, perspective shots and crowd scenes are beautifully reproduced and have a "wow" factor.
In Bruges: The influential Belgian garden designer Jacques Wirtz, now in his 80s, is best known for bold landscapes with strong perspective lines, sweeping hedges, swaths of grass and geometric topiary.
The introductions are replete with sweeping judgments, pre-P.C. perspectives, and the kind of crepuscular prose that has launched generations of college students into an early nap.
The view is sweeping.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com