Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
His mother translates the Swedish edition of Burda Moden, a German fashion magazine in Offenburg, Germany.
(This remained the title of the first book in the Swedish edition. Gedin says that he absolutely insisted).
He painted and made films (which showed the influence of the Surrealists) and also illustrated a Swedish edition of the Thousand and One Nights.
According to the Swedish edition of The Local, the young man, who is believed to be from north Africa, was sleeping rough when he was allegedly approached by the victim.
Although none are big moneymakers so far, the most profitable operation is the original Swedish edition, which last year posted $11.4 million in earnings, followed by the Spanish edition.
Now 20 years after the first Swedish edition, he says with some pride, that thanks to his book there is a thriving field of historical research on the effect of colonial atrocities on Nazi crimes.
Similar(50)
In that movie, Jack Black and Mos Def pass off DIY imitations of studio favourites as Swedish editions; their ramshackle production process is called "sweding".
Metro's three Swedish editions in Stockholm, Götenborg and Malmö have a combined circulation of 384,000 (the largest morning newspaper in the country) and last year pulled in revenue of $50 million $13 millionn fell to the bottom line before interest and taxes.
Austen's novels appeared in some European countries soon after their publication in Britain, beginning in 1813 with a French translation of Pride and Prejudice, quickly followed by German, Danish, and Swedish editions.
Ironically, there may not be a Swedish language edition.
The convention did not ban trade in fibers and other similar products from European hemp, and traditionally grown in the United States, According to the 1912 edition of a Swedish encyclopaedia the European hemp grown for its fibers lacks the THC content that characterizes Indian hemp.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com