Your English writing platform
Discover Ludwig'sustain trust' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when talking about an action that establishes and maintains a trusting bond between two or more parties. For example: "The key to a successful long-term relationship is to sustain trust between the partners."
Exact(9)
So the big question is: how can we restore and sustain trust?
Our intuition is that extensive impersonal exchange requires reliable memory of trading partners' past behavior to sustain trust and encourage reciprocity when a group expands beyond the size of traditional hunter-gatherer groups.
After identifying and measuring the managerial behaviors that sustain trust in organizations, my team and I tested the impact of trust on business performance.
Held up as a distant mirror, the histories of American colonies suggest that for us, as for them, the most difficult challenge is to summon the will to sustain trust in the face of fear.
The White House last week pledged $75 million that police departments could use to buy 50,000 body cameras as a way to help "build and sustain trust" among civilians.
Garnett: How do you recommend a company build and sustain trust?
Similar(51)
"While particularly proficient in the area of tactical operations, the department lacks the training, leadership, and culture necessary to truly engender community policing and to build and sustain trusting relationships with the community," the report states.
It takes time to build and sustain trusted learning environments for diverse communities.
The ability to build and sustain trusting connections, even amongst the most distrusting, is an art Master Bridge-Builder, Nadine Hack, has been working on for decades.
That goes right back to sustaining trust, which was very important".
As the number of data sources and types increases, sustaining trust in Big Data Analytics presents a practical challenge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com