Your English writing platform
Discover LudwigExact(34)
It put law enforcement on notice that most GPS electronic surveillance will be suspect without a judge's warrant.
I suspect, without evidence that would convince a court of law, that the governor of the Bank of England is of the same, or similar, mind.
The Forester is still a great car, and much nicer inside than the old one, but it has lost some of the puritanical functionality that I suspect – without wishing to stereotype anyone – was what appealed to its improbable female niche, and me.
But with a different approach it was possible, and I suspect, without having seen the original, that little that was important has been lost in the current, more modest production, since the show's real grandeur lies in its imaginative structure and in the unfolding of its lyrically rich, resonant songs.
I suspect, without having done any analysis at all, that this is one of the reasons why everyone is so quick to claim that Chrome OS is or is not a threat to Windows: because all of Microsoft's products are intended to be a threat to some established player.
He'd been arrested in an "anti-terror raid" for having allegedly traveled to assist rebels in Syria but was held for seven months, despite laws outlined in the 2006 Terrorism Act that no terror suspect without charge can be held for more than 90 days.
Similar(26)
In contrast, Singapore and Malaysia have detained terror suspects without trial.
Lanier suspects, without any specific evidence, that the fire was set by vandals.
Last December, it declared that the government could not justify holding foreign terror suspects without trial.
Forty-seven percent of Democrats oppose holding terror suspects without trial, but 46percentt are in favor.
Some 50 to 60 CIA employees read cables about the two al-Qaeda suspects without taking any action.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com