Exact(1)
It's a chilling tale with a sick twist, but one cannot help but wonder what was lost in this rather suspect translation.
Similar(59)
I suspect the translation isn't all it could be: the English feels heavily accented and occasionally vague.
Hint: The motto, as its utopian terseness instantly leads you to suspect, is a translation from the German.
Nonetheless, we strongly suspect that inefficient translation of a limited set of eIF3e-associated mRNAs contributes to distinct cellular phenotypes found in eif3e mutants (see below).
EB means more than one might suspect from a translation one meets with frequently, roughly speaking: "based on the latest and best available empirical information".
I suspect that the lovely translation and the unlovely editorial decision flow from the same desire: to cut through the obstacles and get back to the real Freud.
For instance, the 84-nucleotide (nt) long structure-anchored repression element (CAESAR) in CTGF[ 4] is highly conserved in structure but not in sequence, and is suspected to inhibit translation and affect mRNA stability [ 11].
The show is performed in Arabic, and the subtitle translation is occasionally suspect, making one wonder whether the several moments, like this one, that slip into heavy-handedness are being attenuated.
Given the low specificity of most MRI findings in both prevalence and incidence studies, we suspect that the time of translation into clinical practice is still far off in the future.
The third slower migrating minor product corresponded to a protein of unknown identity (shown with white arrow), although we suspect that this represents a translation product with a C-terminal adduct of tRNA.
As discussed in Crosby et al. (2015), we suspect that there are many more noncanonical translation starts, and possibly numerous undetected alternative translation starts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com