Your English writing platform
Discover Ludwig'survival issues' is correct and usable in written English.
You could use it to refer to the problems or challenges of survival in difficult situations, such as during a natural disaster or in poverty-stricken areas. For example, "In the wake of the hurricane, many families faced survival issues such as food and shelter insecurity."
Exact(24)
"Many of these companies have legacy costs which constitute balance sheet and survival issues," Mr. Kramer said in a 2006 interview with the publication Metropolitan Corporate Counsel.
To New York audiences watching "Treeless Mountain," set in South Korea; "Ordinary Boys" (Morocco); "The Shaft" (China); "The Maid" (Chile); "Unmade Beds" (London); and "The Fly" (Russia), the characters' survival issues may not seem so remote.
The HAPL design and R&D effort in the chamber and material area is focused toward understanding and resolving the key armor survival issues.
Other reasons include families with multiple problems dealing with survival issues or logistic problems of sending a child to kindergarten because of distance or the need to look after other young children.
These organisms typically require systems which operate within a narrow range of parameters compared to most food animals, and in addition to growth and survival issues, individual appearance of animals is critical to success.
In some cases it appears that share prices of companies with survival issues have overcompensated for the risk, while shares of others tend to be overvalued merely for surviving.
Similar(36)
"It's an existential survival issue".
Bush and his running mate should be hammering away at this survival issue.
But on the survival issue she is adamant: "The sport is not dying.
It is increasingly becoming a survival issue for long term business growth.
"This is not a win-win; it's a survival issue at best," Jim Akins, a musicians' union official and principal tuba player, said in The Dispatch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com