Your English writing platform
Discover Ludwig"survival assay" is correct and usable in written English.
Generally speaking, you can use it when referring to a type of experiment that assesses how long an organism can survive during certain conditions. For example, "The results of the survival assay showed that the mice had a higher chance of survival in the warmer environment."
Exact(60)
(a) Long-term survival assay in vivo.
The clonogenic cell survival assay was performed as described previously26 (SI methods).
Inherent radiosensitivities were examined using a clonogenic survival assay.
e, Survival assay of Cov362 DYNLL1−/− clone expressing tagged DYNLL1, treated with olaparib (left) or cisplatin (right).
A clonogenic survival assay was performed with each derivative to evaluate antitumor activity.
f, Survival assay of the indicated Cov362 clones transfected with KURAMOCHI cells and control or DYNLL1 siRNA, and treated with olaparib or cisplatin.
Zebrafish embryo survival assay: 5-day old zebrafish embryos were anesthetized with 1% tricaine methanesulfonate (Sigma-Aldrich) and washed three times in fresh E3 buffer without methylene blue.
Interestingly, in our Redox Stress Survival assay KH176 and KH176m could rescue the cells from BSO-induced cell death without restoring the BSO-induced decrease in GSH levels.
For long-term survival assay in vivo, CFSE-labelled 5 × 104 CD45.2+ T cells were adoptively transferred into sublethally irradiated CD45.1+ congenic mice.
For the clonogenic survival assay, GO treatment was performed at various concentrations, then defined numbers of control or FUS shRNA transfected cells were plated in 6-well plates.
Figure 3a shows that both KH176 and KH176m could protect patient cell line P4 from BSO-induced death in the Redox Stress Survival assay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com