Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"One has to look at whether sleeping in the dark is a surrogate for something else.
Similar(59)
Importantly, the potential that hypophosphatemia could be a surrogate marker for something else can never be excluded, even during the CVVH therapy period.
In addition, various clinical settings may lead to hypophosphatemia in critically ill patients, so we could never exclude the potential that hypophosphatemia could be a surrogate marker for something other than CVVH.
It's not quite the Surface Studio, but it's easy to see how the company is essentially using the second display as a surrogate for touchscreens — something it has long refused to include in its line of computers.
More ambiguous are young women vulnerably hunched or sprawled in the grip of nameless memories and fears: awakening the worse for wear in a bed with black sheets, or transfixed by the apparent light of a campfire, or embracing a blanket as a surrogate for someone or something.
He added "The notion of a mother being a surrogate for their daughter is something you can't pretend is not controversial.
(Also, the Non-Hipster turns out to be something like a surrogate for France's current President, Emmanuel Macron, and his dialogue with the Homeless Man provides him with some trenchant political lessons).
A week later, in the Senate, she testified in favor of legalizing surrogate pregnancy, something that many French feminists oppose — Sylviane Agacinski, for one, calls it "body trafficking," on a par with prostitution.
CLOTHING as a surrogate for the absent human figure has become something of an artistic cliche over the last 25 years.
"Of course, sports is a surrogate for people who want to believe in something but have nowhere to put it," she said, with a smile.
For something.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com