Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(7)
He says that some rebel commanders are already negotiating a surrender in return for an amnesty.
Sovereignty.How much more will Greece have to surrender in return for continued help?
The public was conditioned by last Thursday to accept an Israeli surrender in return for the hostages' lives.
Senior government officials privately admit there have been discussions with PKK leaders based in northern Iraq through Iraqi Kurds and other intermediaries to convince them to surrender in return for an eventual amnesty.
Asked about reports circulating in Pakistan that Mullah Omar had sent an emissary to Mr. Karzai with the message that he would surrender in return for amnesty, Mr. Karzai said, "I can't comment".
Armed with new self-confidence and higher democratic standards, the Turkish government has quietly crafted a bold initiative to persuade the PKK to surrender in return for political representation and, eventually, an amnesty.
Similar(53)
In 1990, Mr. Ochoa surrendered in return for a promise that he would not be extradited.
This refusal to pay cash led to an agreement with the police that the Cézanne should be surrendered in return for relinquishing title to the other six stolen pictures.
Wasil Ali, a deputy editor of The Sudan Tribune, reports on Twitter Col. Muammar el-Qaddafi's eldest son, Mohammed, explained in a live interview on Al Jazeera a few minutes ago that he is in his home and surrendered in return for a promise that he would be kept safe.
After holding for three days, he surrendered in return for a promise of safe conduct for himself and his men.
Recovering the freedom that once made us great will require reclaiming the inalienable rights and shouldering the personal responsibilities we have slowly been surrendering in return for promised security and false prosperity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com