Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "surrender away" is not correct and is not typically used in written English.
The term "surrender" already implies giving up or yielding, so adding "away" is redundant and unnecessary. Example: "After much consideration, I decided to surrender my claim to the property."
Exact(1)
His lawyers have urged the department to forgo a public arrest of Mr. Scrushy in handcuffs, as has happened in the arrests of former executives of Enron, WorldCom and Adelphia Communications, and to permit him to surrender away from news cameras.
Similar(56)
In Manipur, "the reputation of the police was for abject surrender, giving away its weapons," Joykumar said when we met at his home this April.
The Riverside Hotel, one of two pubs surrendered to away fans on match days, was rammed with travelling Norwich support, many of them too busy getting drinks down their necks in time for the early kick-off to risk throwing them across the room for a sing-song.
Another wrote, "My life has been essentially nothing but running away, surrender, solitude, sickness, humiliation, tears, silence, mistrust and REGRETS".
Another said, "My life has been essentially nothing but running away, surrender, solitude, sickness, humiliation, tears, silence mistrust and regrets".
Instead of a sad murmur of surrender, "Slip Slidin' Away" became a musical fistfight with the fates.
At least one attendee appeared to surrender midway, looking away to compose a Twitter message after about three seconds.
With the Wehrmacht in retreat and the United States Army a few miles away, surrender seemed the only option.
Over the fearful spring of 1942, as the German Luftwaffe sought to bomb the allies into surrender, William Beveridge worked away on the report set to transform postwar Britain.
Then pull into a cul-de-sac pretending to surrender before speeding away right when the cops catch up.
First, France's army did not simply surrender or run away in 1940, as ignorant American Know-Nothing conservatives claim.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com