Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Wearing prickly hats and pinched expressions as Demetria, the sharp Ms. Reed adds comic astringency to a play that turns surprisingly humorous in the second act.
This is not a biography or an analysis, but simply the warm, wise and surprisingly humorous voice of Mr. Jayer speaking through the prism of Mr. Rigaux.
A small, balding man with a kindly demeanour and a mischievous smile, Kertesz is a self-deprecating and surprisingly humorous interviewee.
Splendid eccentricities are also promised, including Beckett burgers in the butcher's (surprisingly humorous with a bitter aftertaste?), Clov and Hamm sandwiches in a local cafe and Beckett haircuts from all the barbers on the main street.
Strauch closely resembles other master-thinkers in Bernhard's subsequent novels: the central character in the surprisingly humorous "Wittgenstein's Nephew" and the architect-philosopher, another Wittgenstein stand-in, in the more ponderous "Correction".
Lori Wallach, the (surprisingly humorous) director of Public Citizen Global Trade Watch, prefers to focus on the normalisation of trade with China, due to be discussed in Congress in May, rather than on the Bretton Woods twins.When people marched against the bomb or the Vietnam war, they could at least claim to have a lot of other people applauding them.
Similar(54)
Surprisingly, it is humorous too.
Guantánamo Diary is, said Canongate, "not merely a vivid record of a miscarriage of justice, but a deeply personal memoir – terrifying, darkly humorous, and surprisingly gracious", and "a document of immense historical importance".
And he added humorous touches to Surprisingly Curvaceous Pirate, Pirate With Gout and even Charles Darwin, whose bushy eyebrows and large forehead strikes a clever man-monkey balance.
"Becoming George" is an inordinately long and surprisingly dull book about a humorous and intelligent woman who had no time for what she called the academic Mincing Machine.
Huong is humorous".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com