Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "surprise force" is correct and usable in written English
It can be used in contexts where an unexpected or unanticipated group or unit is deployed, often in military or strategic discussions.
Example: "The commander decided to deploy a surprise force to catch the enemy off guard during the operation."
Alternatives: "unexpected unit" or "stealth team"
Exact(1)
The Indiana Pacers, who have become a surprise force in the Eastern Conference, added backcourt depth, acquiring Leandro Barbosa from the Toronto Raptors for a second-round pick.
Similar(59)
Well, big surprise, force-feeding me Presbyterianism like grain down a foie gras duck hopelessly backfired.
The jury concluded: "Dorothy Groce was shot by police during a planned surprise, forced entry raid at her home and her subsequent death was contributed to by failures in the planning and implementation of the raid".
Surprises force us to switch from experiencing and enjoying to considering and evaluating.
An attempt to rescue other guerrilla hostages in 2003 had ended in disaster, when ten were killed by their captors.This time the army relied on trickery rather than surprise or force.
They take us by surprise, and force us to use slogans and tweets.
Over all, the stakes feel artificially pumped up by the hectic narrative, which labors to deliver forced surprise after forced surprise.
When his scouts brought news that the garrison of Orchomenus was marching to meet Cleomenes, however, Antigonus broke camp and ordered a forced march; this caught the city by surprise and forced it to surrender.
On June 10 , 2014 Iraqi forces were run out of Mosul by the Islamic State in a surprise onslaught, forcing the world to face up to the potent threat posed by the group.
Its success took us completely by surprise and forced us to grow up very quickly.
Older amortals often express surprise if forced to focus, briefly, on their numeric age.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com