Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "surpassing which" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to refer to something that exceeds or goes beyond a certain point or standard. Example: "The performance of the new model is surpassing which we had anticipated last year."
Exact(1)
One possibility is that there is a threshold of NMDAR activation, surpassing which will trigger the pro-death program.
Similar(59)
Most forecasts for the year have already been surpassed, which means a euro at $1.20, or a dollar decline of almost 13percentt in 2003, is not out of the question.
For example, a substantial improvement in surgical safety has been achieved by the implementation of the comprehensive checklist, the SURgical Patient Safety System (SURPASS), which reduces the in-hospital mortality by half (from 1.5 to 0.8 per cent) [ 34].
Futures trading this month is already a record, surpassing July, which was the next highest.
By year's end, Brazil should become the world's sixth biggest economy, surpassing Britain, which, by the way, threatens to switch time zones.
In 2000, China became the country with the largest trade surplus with the United States, surpassing Japan, which held the title for more than a decade.
In 2005, their three main family foundations doubled their contrarian group contributions from the previous year to $4.2 million, surpassing ExxonMobil, which spent $3.48 million.
This deal propels Rosneft into the leading position as the largest publicly traded oil company, surpassing ExxonMobil, which held the title for many years.
The film broke the record for the highest midnight gross in IMAX, with $1.4 million in box office sales, surpassing Eclipse, which grossed $1 million.
In Germany, Facebook surpassed StudiVZ, which until February was the dominant social network there.
New petitions for clemency are on pace to surpass 2,100 this fiscal year, which ends in September.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com