Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Obviously, YouTube is primarily a video site - but it's also the world's most-used music streaming service, far surpassing purpose-built apps like Spotify and Apple Music in popularity.
While the interview continues, the notebook may serve other purposes, surpassing the talents of a tape recorder.
But, as with so many technological tools, texting has far surpassed its original, utilitarian purpose, to become, for many, not only the primary form of pragmatic communication (I have friends who refuse to speak on the phone, and become angered at the prospect of voice-mail messages), but also an art form.
"As with so many technological tools, texting has far surpassed its original, utilitarian purpose to become, for many, not only the primary form of pragmatic communication... but also an art form..
Your life purpose is to surpass your family.
The level of body modification is more akin to a piercing or tattoo, with a functional purpose that allows it to surpass the ornamental.
Also, what is the purpose of a standardized test that surpasses agreed-upon lexile levels?
If this is so, then meaning and purpose are part of a grander scheme that surpasses religion by needing no transcendent God or the gods.
This method surpasses the influence of high noise in the IF estimation; for that purpose, we have designed a pheromone deposition gradient and a mechanism for the variation of the agents' population size.
ALTHOUGH the quantity of new plays surpasses quality at the New Jersey Repertory Company here, the theater has generally chosen scripts that reflect a sense of purpose, not just risk.
This raises concerns, since the river's water pollution status surpasses grade V of the national quality standard, which means that this water should not be used for any purpose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com