Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
As the violence increased and the number of those killed mounted (by September 2011 surpassing a total of 47,000 related deaths since the Calderón administration began its assault on the cartels), the confrontation became a national security crisis widely characterized as Mexico's Drug War.
Similar(59)
SInn up for the best of Vits, delivered to your inbox daily.
Global debt has soared $50Tn during the period to surpass a total of $240Tn, or 320% of global gross domestic product, in early 2015.
The broader cryptocurrency market pushed higher today, surpassing a total value of $400 billion for the first time since earlier this week.
On 11 March 2011, Take-Two announced that the game had sold over 20 million copies, with the Grand Theft Auto series surpassing a collective total of 100 million copies.
On this past Saint Patrick's Day weekend, that goal was surpassed when a total of 1,900 participated.
Today, the number of streams has surpassed a grand total of 250 million plays.
Gaines is the ninth black woman shot and killed by police so far in 2016, according to a Washington Post database tracking fatal police shootings — a number set to soon surpass 2015, when a total of 10 black women were shot and killed by police.
Nonetheless, global activity for the first half of the year surpassed previous results with a total of $1.882 trillion in deals.
On its second weekend, Borat surpassed its opening with a total of US$29 million.
Since then, the upward trend has continued at an alarming rate (weekly updates on number of cases is available in Dutch at: http://www.rivm.nl/cib/themas/Q-koorts/). The 2008 outbreak, comprised of 1000 cases, was ranked as the largest on record anywhere in the world, but this was surpassed in 2009 when a total of 2356 cases were diagnosed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com