Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Depending on the memory footprint of the workflow phase this amount surpass the order of gigabytes.
Similar(59)
Harry Potter and the Half Blood Prince is now within $1.5 million of surpassing Harry Potter and the Order of the Phoenix as the highest-grossing sequel of the series.
This is much superior to the Hermit Gaussian functions-based method, whose achieved spectrum efficiency is only about 65%[34]], and also significantly surpasses the second-order cone programming-based technique with a resulting efficiency of 78.8% [35].
However, the factor to consider here is the different paths that the Miliband bloc and the Cameron bloc have to surpass in order to reach the threshold of 326 seats.
These technical levels are now resistance levels that the index needs to surpass in order to negate the breakdown.
Cells employ a wide variety of control checkpoints in order to regulate which defence mechanisms are activated in order to surpass the adverse conditions and which mechanisms are deactivated or remain down-regulated.
For those who haven't noticed, the Valley's most-celebrated company — Google — works daily on building a giant brain that harnesses the thinking power of humans in order to surpass the thinking power of humans.
In order to surpass the current scenario of crisis, Franco believes a more competitive environment is a key element for a healthy and prosperous economy: "It's the essential factor that stimulates companies to invest in research, invest in becoming better producers.
In order to surpass the AI hype and take advantage of its transformative powers, it's essential that we get AI right, starting with the ethics.
Someone must bid at least five points more in order to surpass the dealers bid.
The expected radioactive beam intensities for exotic species in the mass range from A= 60 to A= 140, of the order of 106 1010 pps will surpass by two order of magnitude any existing facility in the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com