Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "surpass a record" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to exceed or go beyond a previously established achievement or benchmark. Example: The athlete's impressive performance in the race allowed him to surpass the previous record set by his rival.
Exact(4)
New issues have totaled $3.9 billion so far this year, on pace to surpass a record set last year.
Mr. McNerney said firm orders this year — now standing at 919 planes — could surpass a record of 1,044 last year, when Boeing overtook Airbus as the leading seller for the first time since 2000.
"Syria's intensifying refugee crisis will today [Friday] surpass a record three million people," the UN's refugee agency said in a statement, adding that the number did not include hundreds of thousands of others who had fled without registering as refugees.
Conditions are ripe for losses to surpass a record Arctic ozone hole observed in the spring of 2011, he adds.
Similar(54)
In surpassing a record held by the 2006 Boston Red Sox, the Yankees had handled 660 chances without an error before Tuesday.
"Apologize" surpassed a record that had been set only in July by Fergie's "Big Girls Don't Cry," according to the data.
The price of pork, for example, soared to 27.67 renminbi a kilogram, or $1.94 a pound, last week, surpassing a record set in 2008, the state-run China Daily said.
Wholesale drug revenues surpassed a record $81 billion in the U.S. in 1998, up 13% from the year before, and up more than 60% since 1994.
During the 1981 82 season, he surpassed a record that had stood for 35 years: 50 goals in 50 games.
His performance surpassed a record once held by LeBron James, whose Olympic tally stands at 262 points. .
The United Nations has said the number of displaced people is likely to have "far surpassed" a record 60 million last year.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com