Your English writing platform
Discover Ludwig"surging torrent" is a correct sentence and can be used in written English
You can use this phrase to refer to a powerful stream of water or a feeling of great intensity, such as: "The river's surging torrent was too much for our small boat to handle."
Exact(2)
"Be a bridge!" Those are the Turkish teacher's last words to the Bosnian boy he's just pulled out of a surging torrent, before he dives back into the river to reach a second pupil.
The doubts about Mr. Nixon that have gathered an ominous momentum over the past twelve months have arisen, basically, from three different sources -- constitutional, political and personal -- and they are now flowing together in a surging torrent.
Similar(58)
Tweets, likes, shares, comments, Instas and memes came surging forth, a torrent of butt-inspired commentary both delighted and outraged.
"This'll help you channel some of the Don Draper vibe," he says, as New York commuters wash past us – a blue-grey torrent surging across the polished marble floor.
Governments across South-East Asia are courting Japanese firms, and a torrent of yen is surging their way.Japanese investment in the region doubled to 2.3 trillion yen $24 billionn) last year, the latest in a series of sizeable increases (see chart).
BEHIND THE NEWS After a saturated autumn and a snowy winter, recent heavy snow and rain sent water levels surging, and then a spring snowstorm complicated efforts to stave off the torrent.
Floodwaters surging through the Himalayan foothills in western China have swept bridges, houses and hillsides into roiling brown torrents, leaving at least 31 people dead and 166 missing on Thursday.
They are surging nonetheless.
House prices are surging.
Now it is surging.
For the past two years water has flowed in plenty; torrents have surged down riverbeds that had been dry for years, flushing out accumulations of salt and detritus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com