Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Amputations were being done with non-surgical objects--hacksaws and razor blades.
Herbs (e.g. marijuana tea), over-the-counter medications, surgical procedures, foreign objects and blunt trauma were reported.
Admissions with ICD-9 diagnosis codes for surgical misadventure, foreign object, surgical contamination, instrument failure, persistent fistula, shock and hemorrhage were coded as having a complication.
Or, failing that, any safer than say, shoving balled-up socks, some hard-wearing wash balls or a pair of clean hand warmers, for a decade or so, inside the body of a formerly healthy woman who has been warned in the small print that the surgical use of these objects is still at the trial stage.
Many patients describe more rapid recognition of objects after surgical procedures for nystagmus; however, this "recognition time" is not reflected in the parameters typically studied in these patients.
This is when sponges, surgical tools or other objects are left in the body cavity after surgery.
The size of the obstructing objects necessitated surgical retrieval of the stones.
Nevertheless, around one third of edentulous patients reject implant insertion because they object the surgical intervention [ 43].
For the familiar object condition surgical controls, the correlated pathway from the LEC to the HPC went directly to CA1, i.e. not to CA3 as in the novel object condition (Fig. 7).
Examples include "foreign objects" such as surgical instruments or swabs being left inside patients' bodies, patients being fitted with the wrong implant, and surgery on the wrong body part – or the wrong person.
The data, collected by BBC Radio 4's World At One, found that there were 322 cases of "foreign objects" such as surgical instruments or swabs inside patients' bodies, 214 had surgery on the wrong body part, 73 patients had feeding tubes inserted into their lungs, and 58 patients were fitted with the wrong implant, among other incidents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com