Your English writing platform
Discover Ludwig"surfaces into" is correct and usable in written English.
It can be used when talking about someone or something emerging from a source into a new location. For example, "The submarine surfaced into the bay and everyone cheered in exhilaration."
Exact(58)
Pierre Leveau's wonderful lighting appears to translate surfaces into everything from grit to velvet.
Heat can turn their surfaces into coarse, withered, carbon-scarred landscapes – like the Australian outback after a bush fire, obliterating any mineral, nutty flavour.
The artist's drawing simultaneously dissolves the surfaces into illusory spaces and pulls you in for close inspection of the finely textured surfaces (Johnson).
The inexpensive new technology has the potential to turn kitchen tables, desks, windows or other rigid surfaces into remote control panels with hundreds of touch-sensitive spots.
His prototype, and the software that powers it, works with smartphones and turns walls, sheets of paper and other surfaces into screens for, say, browsing the Web.
All the materials are malleable, and all her sculptures are based on a specific method of folding, through which she turns flat, surfaces into three-dimensional vessels.
Nearly every human female between the ages of 11 and 18 has uttered them, as hormones transform lines into curves and flat surfaces into soft hills.
To help mitigate this run-off, engineers propose turning hard surfaces into sponges (for example by making paving permeable), adding greenery to roofs and building pools in parkland.
In this intensely black collection, the designer coaxed romance out of the dark skins by fusing them with soft chiffon drapes or putting furry surfaces into the mix.
As an animal breathes, oxygen moves from the environment across the respiratory surfaces into the blood; carbon dioxide moves in the reverse direction.
He has also installed silver foil-covered insulation foam that the public is allowed to mar and write on; he subsequently divides these "ready-made" surfaces into paintings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com