Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"I said, 'Nothing, actually.' He said, 'Man, you got to get another job!' " But Harvey did not get another job; in fact, she likes this one so much that she has been painting these idylls ever since, and has now left forty of them on improbable, derelict surfaces all over town, in what she calls the New York Beautification Project.
Many people assumed it was, mostly because the announcement came the day before April Fool's, but also because the idea seemed to poke fun at Amazon's omnipresence, making it visibly manifest with little plastic one-click shopping buttons adhered to surfaces all over your home.
Then we made a rig and projected stills from that video onto surfaces all over San Francisco, Berkeley and Marin.
Every Tuesday she'd go ten dollars all you can drink, you can't blame her and wake up the next morning hungover to hell with knees bruised black from twerking on unforgiving surfaces all over the building.
Similar(56)
I feel the outrage that has simmered inside of me for the last 26 years come to the surface all over again.
Pictures of cliffs add up to a dark poem on implacable time: rock faces without beginning or end, framed as excerpts of walls that go on forever, their surfaces make all-over patterns like some Abstract Expressionist relief.
It shows Mr. Pearlstein mixing his love of Neo-Classicism almost grudgingly with Jackson Pollock's all-over surfaces.
The technique disturbed Renoir's contemporaries and points to the all-over surfaces of Pollock as surely as do Monet's late water lilies paintings.
In his later years, Pousette-Dart torned thethe rich, tapestrylike all-over surfaces that are more familiar today, but these early works are treasures.
He has been aided by important cues from his elders — Warhol's washy colors and ghostly, touch-free surfaces, and Jackson Pollock's all-over dripped unities.
We now see it surfacing all over the country".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com