Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
So, when the lids were removed, all four surfaced at once.
Similar(58)
He kept a low profile, but his name surfaced at least once in the headlines, when he acknowledged to Amnesty International that the military had subjected female protesters to "virginity tests" — and said they had been performed to protect soldiers from rape allegations.
"Every little detail we've been working on all season has surfaced all at once," Biffle said.
In complete (or nearly so) condition, second folios surface at auction once every three or four years, said Austin.
And in a climate already as unfathomably fractured and convoluted as this one, the uncertainty may speak to our times more than Withealize.
"One of the reasons for a 3-D game's slow speed was that the computer had to draw too many surfaces at once," Kushner writes.
Joyce seemed to be cruising about on all surfaces at once, and maddeningly indulged his trick shots on high-pressure points — his drop smash, his sidespun half-volley lob.
They address a chronic aesthetic problem that was noted by Baudelaire, whom the art historian David Anfam quotes in the show's catalogue: "Brutal and positive as nature herself, [sculpture] has at the same time a certain vagueness and ambiguity, because it exhibits too many surfaces at once".
A twister of broad, knotted gray strokes gathers gale force in the big, pink expanse of "A Stranger," and in "Sunrise Ruby," one of Ms. Fishman's largest new pictures, patches of mossy green hug its surface, at once in the field of color and seemingly afloat on a separate plane above it.
But because it doesn't use stencils to pattern an entire surface at once, it is far slower than photolithography.
A mass fraction of up to 30% of a highly crystalline filling material and a pure outer nanotube surface at once, can address conditions for application.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com