Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Throughout the evening's brisk musical vignettes the surface tone is blithe, even cartoonish.
By David Remnick A surface tone of conciliation, some argue, prevents political change in Charleston.
The surface tone of conciliation, Darby and many others believe, helps to smother the possibility of political change in places like Charleston.
Mr. Mazursky and his actors, all of whom are rapturously in tune, keep the movie's surface tone so light that we only gradually become aware of the picture's deeper themes -- "Bob & Carol & Ted & Alice" is profound about the meaning of marital love and platonic friendship without descending to anything so hopelessly square as profundity.
I had walked through the city covered with treacherous hard-frozen snow and recalled Plath's "humorous" essay "Snow Blitz," written shortly before her death, in which her American impatience with English passivity and its attendant moral superiority kept breaking through the surface tone of amused detachment.
He began to use "surface tone," leaving a thin film of ink on parts of the plate instead of wiping it completely clean to print each impression.
Similar(51)
The catalog failed to reveal the secret of the fascination exercised by a monochrome surface, toned or not.
Critics including Robert Hughes have commented on the aesthetic properties of the surfaces of the sculptures, comparing the streaked expanses with Color Field paintings and Abstract Expressionism, but Serra says these aspects are "incidental" and that he does not select the plates for their surface tones.
Jack and colleagues [56] mapped AOAs to the cortical surface during tone discrimination tasks and found activation in retinotopic peripheral visual cortex, as in the current study.
What was amazing was how the surface of her tone remains unblemished.
Some newcomers to the Senate said they were surprised by how quickly the partisan tone surfaced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com