Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "surface together" is not commonly used in written English and may be unclear without context.
It could be used in contexts where two or more entities are coming to the surface or becoming visible at the same time, but it is not a standard expression. Example: "As the project progressed, the ideas began to surface together, revealing a cohesive vision."
Exact(53)
The Ghiordes, or Turkish, knot brings both tuft ends to the surface together between two warp yarns.
This weekend, as fate would have it and politics has finally permitted, the 101 drawings from the Bremen Art Museum and the mosaic from the palace at Tsarskoye Selo -- bits of the wreckage of a devastating war -- will surface together for the first time at an exchange ceremony to be attended by President Vladimir V. Putin of Russia and Culture Minister Michael Naumann of Germany.
When long and short polymers are attached onto surface together, higher density can be achieved.
Then hydrogen adsorption occurs on the surface together with absorption in the volume of iron.
% at the surface, together with a very limited amount of surface craters.
Our algorithm takes a triangle mesh generated on a computer-aided design surface together with a size field as input.
Similar(7)
Second, friction is proportional to the load or weight that presses the surfaces together.
"A colleague suggested that photochemical processes might be able to bond tissue surfaces together without the collateral thermal damage accompanying laser welding of tissues," says Kochevar.
Friction clutches have pairs of conical (see illustration), disk, or ring-shaped mating surfaces and means for pressing the surfaces together.
It was pouring as Mr. Quinn and Mayor Rahm Emanuel surfaced together, a mismatched political Mutt and Jeff linked only by dour personas.
People have sent us samples of "self-seal" envelopes instead of one gummed surface, it has two, and you just press the two surfaces together and the thing is sealed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com