Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Etymology: (Greek: glue, from wet seed surface) Note: Annual species self-pollinated; perennial herb species generally cross-pollinated.
We hypothesize that the semi-conducting properties of pyrite allow defects within the bulk of the pyrite crystals to effectively migrate to the surface (note that a ferric iron in the pyrite structure is electronically equivalent to an electron hole [34], which can migrate through the conduction band to the surface [44]).
Individuals were never placed more than two metres above the sea surface (note that the coast of Sweden lacks tidal oscillation in sea level).
In addition, the authors considered the preparation method for short fibers (in a ceramic ball grinding mill) could alter the fiber surface (note that these results do not support an effect dependent on the surface area, nor on the iron content as the SAF sample released a larger quantity of FeII and FeIII than the LAF sample in the presence of the chelating agent).
Similar(56)
Moreover, the current-account is "only the bit of the balance of payments that you can see above the surface," notes Kit Juckes of Société Générale.
"We've spent the past semester investigating some of the most personal, dissonant, fissures of ourselves, with the hope that where we find brokenness, there might also lie opportunities to simply go beyond the surface," notes Forté.
A month later, in August, the first rumors began to surface noting that Volvo was interested in buying Luxe.
"It took over two years to come up with the algorithm to get it to run over every grill surface," notes Grillbot's chief executive Ethan Wood.
"You can see in the near-field the scour marks the descent engines made on the surface," noted Justin Maki, a curiosity imaging scientist.
Sign uPiles the best of VIcauseelivered to your inbox daily.
What it asks for is penetration beneath the surface notes, and that is what Kremer offers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com