Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
For all of Mr. Carroll's tenacity, there was room for him to take hold in a deeper sense to expand the surface flash evident in the ebullient finale, Chopin's "Polonaise Brillante," into a more profound connectedness of expression.
But it feels as if she is struggling to turn the surface flash of old-time musicals (much head-tossing and world-weary posing) into naturalistic angst (weighted pauses and intense gazes).
In some ways, Hackney's Finest is the absolute opposite to the likes of Cass; Bouchard's background as a VFX artist at the Framestore effects house means the film has a surface flash few others could manage, and the film has a bloodsoaked, black-comic tone that is fundamentally unserious.
Webb professes to be unaware of the thought processes that handed him the job ("you'd have to ask the studio"), but his appointment is the latest and arguably most radical in the superhero movies' attempt to get away from mere surface flash; he is the anti-Zack Snyder.
Therefore, excessive heat generated, thermally softens the material near the boundary of the tool-shoulder and expels large volumes of material in the form of surface flash.
Similar(55)
Open Flash.
The physical characteristics include density, specific gravity, viscosity, pour point, surface tension, flash point, and emulsification.
Branches rocket over the surface like flashes of light.
What you realize, reading her work, is just how much other writers skate on the surface, quickly flashing easy cultural references.
Yet the old, familiar Bryant was still bubbling at the surface, offering flashes of what was — and what still could be.
In addition bands at 1634 and 1658 cm−1 attributed to ν(C O), ν CC) and ρ(CH3) of adsorbed crotonaldehyde are seen when the ethanol dosed surface was flashed to 570 K.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com