Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Were he to rise from the dead and learn that the Met was eager to put on "Hoffmann," Offenbach would probably never say, "Ah, at last, a chance to hear my opera as I intended it!" He would almost surely pose a list of questions to Peter Gelb, the Met's general manager, and Mr. Levine: "Great.
National interests surely pose hurdles (that need to be taken) on the way to an intercontinental energy system.
Similar(58)
This is, you will gather, part of the government's new "responsibility deal", which works to bring the private sector into public health, but bringing big business into matters such as foetal health surely poses a conflict of interests and could well be open to abuse.
While the Amazon/Whole Foods deal surely poses a challenge for Instacart, the merger also presents an opportunity.
Yes, this is surely a pose, which expects the gift of studied admiration in response.
At any rate, I was now expected to telephone the world's greatest living artist, then 81 years old, actually to interrupt him in the middle of his work, with the most extraordinarily fatuous and offensive question surely ever posed by a journalist.
Zimbabwe's tourism industry surely would not pose the question that way.
But this self-serving pose surely elicits "Who do you think you are?" from non-nuclear sovereign nations.
Casey's presence wasn't expected, but surely she can't pose a threat to his scheme, can she?
He would surely have struck a pose behind her shoulder, on the nearest windowsill, and followed the silvery motions of her pencil, not unlike the white cat in The Tale of Peter Rabbit, who gazes at goldfish in a pond: "She sat very, very still, but now and then the tip of her tail twitched as if it were alive".
Yet surely the incident poses a broader question about the whole point of employing ballboys if their presence cannot guarantee that time wasted retrieving the ball will be reduced to a minimum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com