Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
So that's surely cause for some gratitude, no?
Simply thinking of the hundreds of scholars and technicians who must have worked together on these exquisite initiatives is surely cause for some optimism.
I cannot imagine Garbo having been allowed to act Anna Christie in the silent days, and that she is now is surely cause for gratitude.
The trope of the struggling artist is nothing new, but the real-life financial and mental health implications of entering into such a field are surely cause for serious caution.
According to no fewer than nine White House aspirants, this plunge into profligacy will result in a multi-trillion-dollar overhang that will bankrupt government services, strip away our security and impoverish our grandchildren -- surely cause for prudent pessimists to furrow their brows.
The fact that even prepaid providers like Cricket and Virgin Mobile got to offer the iPhone ahead of T-Mobile was surely cause for some consternation, but the ability to stock iPhones and a dramatic shift in how it handles its rate plans could mean big things for T-Mobile in the months to come.
Similar(48)
It's the unbecoming conduct of a married man and the pain he has surely caused for his wife and children.
As a lifelong hockey fan (and a Flyers fan, at that) I have jumped to my feet and shouted encouragement during a hockey fight — "Fisties!" — so many times that a montage of these moments would surely cause the police to come looking for me.
As a lifelong hockey fan (and a Flyers fan, at that) I have jumped to my feet and shouted encouragement during a hockey fight—"Fisties!"—so many times that a montage of these moments would surely cause the police to come looking for me.
"There are minor children of this marriage of impressionable age for whom dissemination will surely cause embarrassment," the judge said.
Those will almost surely cause you injuries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com