Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "supporting the development of" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to express that something is contributing to some kind of growth. For example, "This new program is aimed at supporting the development of youth entrepreneurship."
Exact(52)
Like staging major international events, and supporting the development of the sport around the world.
"We see supporting the development of TRAs as part of that".
I believe donors should consider supporting the development of independent media.
I agree with Siegel: It's really time to start celebrating and supporting the development of teens!
Darpa helped create the Internet and is supporting the development of the driverless car.
Sharenergy, an umbrella group supporting the development of co-operative energy groups, was set up four years ago.
More recently the United States has distanced itself from Mr. Kuchma while supporting the development of democratic institutions.
That is why churches must be actively involved in supporting the development of real lending alternatives such as credit unions.
Both in helping to scale the best existing tools and supporting the development of entirely new ones.
@IntMedCorps_UK Atilio focuses on maternal and child health, supporting the development of health programme design, planning, implementation and monitoring.
Similar(1)
Dutch industry has high-value contracts supporting the development of the F-136 engine.
More suggestions(15)
supporting the evolution of
supporting the pursuit of
support the development of
assisting the development of
supporting the efficacy of
base the development of
assist the development of
favor the development of
supporting the progression of
supporting the expansion of
back the development of
supporting the continuation of
supporting the recognition of
provide support to
provide support for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com