Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"supporting mechanisms" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to refer to systems, structures, or processes that support some larger goal or objective. For example, "Our company uses various supporting mechanisms to ensure the successful execution of our projects."
Exact(27)
A bundle of supporting mechanisms, such as promoting supportive work environments and enhancing financial incentives for dentists and pharmacists, should be set up in parallel.
The information retrieval technologies used affect collaborative information behavior by acting as important supporting mechanisms.
Over the past 30 years we've stripped away the supporting mechanisms of sprawl but have continued to create it.
Finally, the M-Machine uses a very high processor to memory ratio with supporting mechanisms to overcome the cost-performance disadvantage of conventional parallel computers.
By targeting people who face severe and multiple disadvantages, the foundation aims to support "systems change" – which is defined in a 2015 publication from New Philanthropy Capital as "altering underlying structures and supporting mechanisms which make the system operate in a particular way".
Public policies are emphasising knowledge transfer through a set of supporting mechanisms to promote innovation.
Similar(33)
An enabler is a supporting mechanism that makes other systems run more smoothly.
ASO also supports mechanisms for two-way communication between VPF and the greater MIT community.
IL6 might support mechanisms to overcome the hypoxic/ischemic challenge until vascularization and nutritional status improve.
Further, offering services to relatives only during work hours limits relatives' accessibility to support mechanisms.
Sustainable Water Integrated Management SWIMM) â€" Support Mechanism.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com