Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "support the courses" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to providing assistance or resources for educational courses or programs.
Example: "The university aims to support the courses by offering additional funding for teaching materials."
Alternatives: "assist the courses" or "back the courses".
Exact(3)
Facilities A purpose built library provides material to support the courses taught.
But the supplier would not deliver any courses, manage registration or admin services related to the transaction, nor host or support the courses online.
It is very important to emphasize that our faculty members do their best in helping to obtain funding to support the courses in formal and informal ways.
Similar(56)
I trust that members and supporters will readily come to understand and support the course I am going to follow.
"The results show that the Syrian people support the course toward the reforms which were announced about a year ago".
She says she has been able to ask searching questions and support the course director as a board member.
Mr. Yushchenko's foreign minister, Boris I. Tarasyuk, contends that despite Mr. Yanukovich's seemingly stronger position, Ukrainians overwhelmingly support the course Mr. Yushchenko has set: integrating the country into the European Union and NATO, while building a democratic society and a market economy.
Each medium was selected for its ability to support the course learning goals.
Fig. 3 A snapshot of the learning environment where an educational video is used to support the course "Graphic Design".
Fig. 7 A snapshot of the learning environment where an educational video is used to support the course "Image and Video Editing Principles".
In addition to the training, Code First: Girls is building a community platform to support the course alumnae so that they cam learn from and support each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com