Your English writing platform
Discover Ludwig"support otherwise" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to indicate that the speaker's or writer's support for a certain idea or action is conditional upon certain conditions being met. It can also be used to suggest an alternative or contrasting viewpoint or argument. Example: I support the proposal, but otherwise, if it does not address the issue of climate change, I cannot fully endorse it.
Exact(18)
But you do judge the support, otherwise you wouldn't run.
How can you expect to build fan loyalty and support otherwise?
It is vital that children have support otherwise, as they tell us all too often, they suffer.
We as a party have to try to support young and upcoming candidates to show them that they'll receive party support; otherwise, we won't attract candidates".
The whole financial dynamic of professional rugby union has to change and the RFU has to give us more financial support, otherwise the game will go bankrupt.
Cooking the books -- or, legally but problematically, always making judgment calls in the direction of higher earnings -- helped support otherwise insupportable stock values.
Similar(40)
Comments suggested that institutional support and recognition of collaborative research may depend on how well research speaks to an institution's goals and priorities, and that research may be not supported otherwise (e.g. through time given for research).
The algorithm eliminates the candidate if more than K total elements show non-support; otherwise, the region undergoes a verification step to determine the actual number of mismatches.
Finally, progressives must staunchly defend the institutions that support the otherwise disenfranchised.
Cuba's Fidel Castro refused to support an otherwise unanimous statement condemning Spain's ETA terrorists.
The report has not been released in it entirety, she said, making it impossible to support or otherwise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com