Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We did not optimize models separately for each approach or for each dataset, as JTT+gamma represents the most-parameterized combination that these two programs support in common.
Similar(59)
Whitehall officials will analyse the parties' policies to look for common ground between them that could pave the way for a coalition or understanding in which a minority government was supported in Commons votes by another party.
Furthermore, the group of FRE652 elements had a statistically supported node in common with the RmInt1 group (71% bootstrap support and a posterior probability of 95.37%).
Without any support in the common law for such a claim, we will not take the radical step of reading FELA as compensating forstress arising in the ordinary course of employment.
We find no support in the common law for this unprecedented holding, which would impose a duty to avoid creating a stressful work environment, and thereby dramatically expand employers' FELA liability to cover the stresses and strains of everyday employment.
But this does not seem to have cost her much support in the Commons.
They just needed some words, any words, that could win majority support in the Commons.
Corbyn said Labour's plan got more support in the Commons than May's.
However, those connected to efforts by serving pro-remain MPs say the former prime ministers' views had little support in the Commons.
The comments open a chink in the party's defences against Tory claims a future Labour government would by forced to give concessions to the SNP in exchange for support in the Commons.
Sturgeon's overtures are designed to cement the SNP's 17-point lead in Scottish opinion polls, particularly among ex-Labour voters, but also to make it far harder for Miliband to reject SNP support in the Commons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com