Your English writing platform
Free sign upThe phrase "support him to be" is not correct in standard written English.
It is typically used when discussing helping someone to achieve a certain state or role, but the construction is awkward.
Example: "We need to support him to be more confident in his abilities."
Alternatives: "help him become" or "assist him in being."
Exact(3)
"I would definitely support him to be president".
He doesn't have enough MPs who support him to be able to form a complete shadow cabinet.
"From my point of view, even if my husband is released, I will continue to support him to be a human rights defender … If we are still afraid of the government we will never get what we want".
Similar(55)
Michael Jones and Malcolm Underwood suggest that Margaret deceived Buckingham into thinking the rebels supported him to be king.
"It was eye-opening for someone who has even supported him to be in his presence and be able to comfortably talk with him," she said.
The nurses' aim was to support him to mobilise when he got home, with a consensus that Stuart's mobility would not improve and, at best, he would be reliant on a wheelchair.
But someone will come in to do the job and how the other 14 players support him is going to be all-important.
Denying him the nomination -- after supporting him to dethrone Trump -- is going to enrage all of his true conservative supporters.
Gray has admitted he is surprised not to have yet been offered the job on a full-time basis, and several players have voiced their support for him to be appointed.
There has to be a degree of loyalty to a city that's supported him to the hilt.
In a now-deleted page, its website advertised Small's expertise at helping local authorities cut costs, highlighting his skills at "terminating" support programmes, leading him to be known by some disability support groups as "the Terminator".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com