Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "support and collaborate" is correct and commonly used in written English
It means to work together and provide assistance to each other. Example: "We need to support and collaborate with each other in order to successfully complete this project."
Exact(4)
While a small charity like the Beckley Foundation does the best it can to initiate, support and collaborate in scientific research, we need to raise awareness in order to attract further funding.
Riba Composites, thanks to the experience gained through years of working with and sizing composite material components, was able to support and collaborate with 3Shape in the design of their new CBCT (Cone Beam Computed Tomography) scanner.
I did not know very well, but tried to work, support and collaborate with far too quickly (b).
Taken together, there is a need for policies, services, and interventions that can better support and collaborate with ICPs in the care of PwDs [ 3, 13].
Similar(56)
"We're supporting and collaborating in the making of work across all points of it".
He will be missed by the many ACLU members whom he recruited, mentored, supported and collaborated with over the years.
Technical links can be telling, but should be enriched with other means of verification to deepen understandings of who is supporting and collaborating with whom in a given war.
The EU policy maker is following a diversified approach, supporting and collaborating with the initiatives supporting local production.
We look forward to supporting and collaborating on their research efforts at Google".
I am delighted that so many organizations and individuals have supported and collaborated with the Spokane NAACP under my leadership to grow this branch into one of the healthiest in the nation in 5 short months.
Thus supporting and collaborating with the multidisciplinary team and other speech pathologists seems to be essential when improving guideline implementation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com